11025814_649511701862227_3389947698816550343_nМы предлагаем Вам провести у нас озвучивание и сведение любого аудиовизуального произведения: документального, презентационного или корпоративного  фильма, рекламного ролика или мультфильма. Профессиональные актеры, тщательно подобранные режиссером, точно передадут эмоции и настроение. А звукорежиссер качественно сведет голоса и музыку, наполнив произведение окружающими звуками и шумами.

Мы выполняем дублированный перевод фильмов на высоком уровне — так, что у зрителя создается впечатление, как будто изначально видео и создавалось на русском языке. В процессе работы также переводятся все заставки и титры. Часто дубляж требуется, когда иностранная компания имеет уже подготовленную презентацию или рекламный ролик своего товара, ведь затраты на перевод гораздо скромнее, чем на создание видеоролика с нуля.

11017540_649512185195512_4985023412067618696_nПрофессиональное озвучивание может потребоваться не только в случае перевода видео на русский язык. Не редко созданные не в студийных условиях записи отличаются низким качеством звука с посторонними шумами. В зависимости от требуемого результата и исходного материала звук либо дорабатывается, либо записывается по новой. Качественная озвучка требуется во многих случаях, например, в учебных фильмах голос диктора напрямую влияет на усвоение информации зрителем.

Если вам требуется выполнить даже небольшие по объему работы, связанные с дополнением уже созданных материалов, наша студия с готовностью выполнит их. Специалисты Questcinema качественно и профессионально подходят к рабочему процессу вне зависимости от размеров и стоимости проекта.

 

 

 

 

Заявка на заказ услуги

Ваше имя

Ваш e-mail

Ваш телефон (обязательно)

Сообщение